<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0841">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 841 說妙法決定業障經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 841 說妙法決定業障經</title>
			<author>唐 智嚴譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">841</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">說妙法決定業障經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Huang Jin-Ai</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，黃金愛大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:43">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0912a21" ed="T"/>
<lb n="0912a22" ed="T"/>
<lb n="0912a23" ed="T"/><cb:docNumber>No. 841 [No. 840]</cb:docNumber>
<lb n="0912a24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0912003" n="0912003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912003" n="0912003"/><anchor xml:id="beg0912003" n="0912003"/>說<anchor xml:id="end0912003"/>妙法決定業障經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0912a25" ed="T"/>
<lb n="0912a26" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0912004" n="0912004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912004" n="0912004"/><anchor xml:id="beg0912004" n="0912004"/>大<anchor xml:id="end0912004"/>唐<name role="" type="person">至相寺</name>沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912005" n="0912005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912005" n="0912005"/><anchor xml:id="beg0912005" n="0912005"/>釋<anchor xml:id="end0912005"/>智嚴譯</byline>
<lb n="0912a27" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0912a2701">如是我聞：</p><p xml:id="pT17p0912a2705" cb:place="inline">一時佛在法界藏殿諸佛所會無
<lb n="0912a28" ed="T"/>邊道場，與大比丘衆、菩薩摩訶薩俱。時此道
<lb n="0912a29" ed="T"/>場有一夫人，名曰功德莊嚴開敷花，合掌向
<pb n="0912b" ed="T" xml:id="T17.0841.0912b"/>
<lb n="0912b01" ed="T"/>佛退坐一面。</p>
<lb n="0912b02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0912b0201">爾時夫人白佛言：「若有初修行菩薩，何等之
<lb n="0912b03" ed="T"/>人非善知識不應共住？」</p><p xml:id="pT17p0912b0310" cb:place="inline">佛吿夫人：「若三界中
<lb n="0912b04" ed="T"/>梵、釋、四王、沙門、婆羅門，皆與修行菩薩爲善
<lb n="0912b05" ed="T"/>知識，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912006" n="0912006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912006" n="0912006"/><anchor xml:id="beg0912006" n="0912006"/>惟<anchor xml:id="end0912006"/>除聲聞非善知識（恐聲聞退修行菩
<lb n="0912b06" ed="T"/>薩大乘道行）。何以故？聲聞、緣覺爲己利故，勸
<lb n="0912b07" ed="T"/>引初修行菩薩迴入小乘，是以聲聞乘人非
<lb n="0912b08" ed="T"/>善知識。夫人當知，初修行菩薩不應與聲聞
<lb n="0912b09" ed="T"/>比丘同居房舍，不同坐床、不同行路。若初修
<lb n="0912b10" ed="T"/>行菩薩智慧彌廣，無二分別悟大乘法，而爲
<lb n="0912b11" ed="T"/>方便勸引聲聞令入大乘，方許同住；若聲聞
<lb n="0912b12" ed="T"/>比丘福智狹劣，則修行菩薩不應爲說甚深大
<lb n="0912b13" ed="T"/>乘，恐其誹謗。復次修行菩薩不應數覽小乘
<lb n="0912b14" ed="T"/>經論。何以故？爲障佛道故。夫人當知，修行菩
<lb n="0912b15" ed="T"/>薩寧捨身命，不棄菩提而入聲聞求羅漢道。
<lb n="0912b16" ed="T"/>菩薩勸請一切衆生已，爾時若捨菩提之心，
<lb n="0912b17" ed="T"/>別起異道入於聲聞羅漢道果，因惱亂故菩
<lb n="0912b18" ed="T"/>薩而退菩提，二人俱墮<name role="" type="person">無間地獄</name>。」</p><p xml:id="pT17p0912b1814" cb:place="inline">佛吿夫人：
<lb n="0912b19" ed="T"/>「修行菩薩寧犯殺等五種大罪，不學須陀洹
<lb n="0912b20" ed="T"/>果，不退菩提修行；菩薩寧於一劫百劫乃至
<lb n="0912b21" ed="T"/>千劫受地獄苦，不學斯陀含果，不退菩提修
<lb n="0912b22" ed="T"/>行；菩薩寧墮畜生，不學阿那含果，不退菩提
<lb n="0912b23" ed="T"/>修行；菩薩寧殺害衆生墮於地獄，不修阿羅
<lb n="0912b24" ed="T"/>漢果，不退菩提。羅漢獨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912007" n="0912007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912007" n="0912007"/><anchor xml:id="beg0912007" n="0912007"/>證<anchor xml:id="end0912007"/>私入涅槃，譬如
<lb n="0912b25" ed="T"/>小賊密入他舍。修行菩薩菩提心故攝諸衆
<lb n="0912b26" ed="T"/>生，寧同火坑不住聲聞寂滅涅槃，不退菩提，
<lb n="0912b27" ed="T"/>以是義故，爲攝衆生令入佛道故。如是修行
<lb n="0912b28" ed="T"/>菩薩，一切世間天、人、阿修羅之所尊重，堪任
<lb n="0912b29" ed="T"/>供養超越聲聞，則邪魔眷屬無能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912008" n="0912008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912008" n="0912008"/><anchor xml:id="beg0912008" n="0912008"/>嬈惱<anchor xml:id="end0912008"/>。」</p>
<pb n="0912c" ed="T" xml:id="T17.0841.0912c"/>
<lb n="0912c01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0912c0101">爾時夫人白佛言：「何者邪魔眷屬？」</p><p xml:id="pT17p0912c0114" cb:place="inline">佛吿夫人：
<lb n="0912c02" ed="T"/>「敷演大乘經典之處，若有衆生聞說大乘，心
<lb n="0912c03" ed="T"/>不樂聞、調弄誹謗，當知則是邪魔眷屬。誹謗
<lb n="0912c04" ed="T"/>大乘經典心故，死墮阿鼻受苦無量，復生餓
<lb n="0912c05" ed="T"/>鬼食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912009" n="0912009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912009" n="0912009"/><anchor xml:id="beg0912009" n="0912009"/>火<anchor xml:id="end0912009"/>屎尿，無量劫中受苦畢已，後生人中，
<lb n="0912c06" ed="T"/>盲聾、瘖瘂、病癩、不具。此等衆生命終之後，經
<lb n="0912c07" ed="T"/>無量生方得値遇如來親承供養，於諸佛所
<lb n="0912c08" ed="T"/>還復得聞大乘經典，純一無雜。」</p><p xml:id="pT17p0912c0813" cb:place="inline">爾時如來
<lb n="0912c09" ed="T"/>於諸毛孔普出言音，一一毛孔出無量億百
<lb n="0912c10" ed="T"/>千法光，復生無量法音偈讚。時此會中若有
<lb n="0912c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0912010" n="0912010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912010" n="0912010"/><anchor xml:id="beg0912010" n="0912010"/>聲聞<anchor xml:id="end0912010"/>則聞聲聞乘法；若有緣覺乘人則聞緣
<lb n="0912c12" ed="T"/>覺乘法；若有大乘行人則聞大乘妙法；鳥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912011" n="0912011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912011" n="0912011"/><anchor xml:id="beg0912011" n="0912011"/>狩<anchor xml:id="end0912011"/>
<lb n="0912c13" ed="T"/>之類各隨其音而聞佛法。於此會中所有衆
<lb n="0912c14" ed="T"/>生，過去未曾耳聞佛法，皆見如來默然不語；
<lb n="0912c15" ed="T"/>其餘衆生過去曾謗大乘經故，雖於多劫墮
<lb n="0912c16" ed="T"/>在地獄、餓鬼受苦，由謗法時大乘入耳，是故
<lb n="0912c17" ed="T"/>佛所親聞大乘心生歡喜，而發無上菩提之
<lb n="0912c18" ed="T"/>心，究竟成就阿耨多羅三藐三菩提。</p>
<lb n="0912c19" ed="T"/><p xml:id="pT17p0912c1901">爾時夫人白佛言：「所說大乘，何故名爲大乘？
<lb n="0912c20" ed="T"/>何故說爲大乘？」</p><p xml:id="pT17p0912c2007" cb:place="inline">佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0912012" n="0912012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912012" n="0912012"/><anchor xml:id="beg0912012" n="0912012"/>言<anchor xml:id="end0912012"/>：「夫人！善哉善哉！夫人
<lb n="0912c21" ed="T"/>深樂大乘，以是義故，善思念之，當爲汝說大
<lb n="0912c22" ed="T"/>乘名號。所謂：一者、令人深樂，是名大乘。二者、
<lb n="0912c23" ed="T"/>不動，是名大乘。三者、無過，是名大乘。四者、
<lb n="0912c24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0912013" n="0912013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0912013" n="0912013"/><anchor xml:id="beg0912013" n="0912013"/>無量<anchor xml:id="end0912013"/>，是名大乘。五者、如四大海，是名大乘。
<lb n="0912c25" ed="T"/>六者、金翅及緊那羅、摩睺羅伽雜類所敬，是
<lb n="0912c26" ed="T"/>名大乘。七者、乾闥婆所讚，是名大乘。八者、諸
<lb n="0912c27" ed="T"/>天恭敬，是名大乘。九者、梵天歸依，是名大乘。
<lb n="0912c28" ed="T"/>十者、天帝所敬，是名大乘。十一者、四王所攝，
<lb n="0912c29" ed="T"/>是名大乘。十二者、龍王供養，是名大乘。十三
<pb n="0913a" ed="T" xml:id="T17.0841.0913a"/>
<lb n="0913a01" ed="T"/>者、菩薩奉持，是名大乘。十四者、成就佛性，是
<lb n="0913a02" ed="T"/>名大乘。十五者、賢聖歸依，是名大乘。十六者、
<lb n="0913a03" ed="T"/>一切普堪所受，是名大乘。十七者、如藥樹王，
<lb n="0913a04" ed="T"/>是名大乘。十八者、斷諸煩惱，是名大乘。十九
<lb n="0913a05" ed="T"/>者、能轉法輪，是名大乘。二十者、無言無說，是
<lb n="0913a06" ed="T"/>名大乘。二十一者、如虛空相，是名大乘。二十
<lb n="0913a07" ed="T"/>二者、三寶種性無斷，是名大乘。二十三者、鈍
<lb n="0913a08" ed="T"/>根衆生不信，是名大乘。二十四者、超過一切，
<lb n="0913a09" ed="T"/>是名大乘。」</p>
<lb n="0913a10" ed="T"/><p xml:id="pT17p0913a1001">爾時佛說大乘威力名號之時，此三千大千
<lb n="0913a11" ed="T"/>世界六種震動，百千樂器不鼓自鳴，則於空
<lb n="0913a12" ed="T"/>中諸天雨花，無量百千天子皆發無上菩提
<lb n="0913a13" ed="T"/>之心；無量百千聲聞皆發阿耨多羅三藐三
<lb n="0913a14" ed="T"/>菩提心。復有初戒菩薩未悟法者，皆已悟解。</p>
<lb n="0913a15" ed="T"/><p xml:id="pT17p0913a1501">爾時阿難白佛言：「世尊！此法何名？如何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913001" n="0913001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913001" n="0913001"/><anchor xml:id="beg0913001" n="0913001"/>奉
<lb n="0913a16" ed="T"/>持<anchor xml:id="end0913001"/>？」</p><p xml:id="pT17p0913a1602" cb:place="inline">佛言：「是經名爲『大乘巨拏勝斯』，受持；又名
<lb n="0913a17" ed="T"/>『<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913002" n="0913002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913002" n="0913002"/><anchor xml:id="beg0913002" n="0913002"/>說<anchor xml:id="end0913002"/>妙法決定業障』，受持」。</p><p xml:id="pT17p0913a1710" cb:place="inline">如來說此經已，阿
<lb n="0913a18" ed="T"/>難及功德莊嚴開敷花夫人，及諸天龍八部，
<lb n="0913a19" ed="T"/>皆大歡喜，持受奉行。</p></cb:div>
<lb n="0913a20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0913003" n="0913003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913003" n="0913003"/><anchor xml:id="beg0913003" n="0913003"/>說<anchor xml:id="end0913003"/>妙法決定業障經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0912003" to="#end0912003"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">佛說</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0912004" to="#end0912004"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0912005" to="#end0912005"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0912006" to="#end0912006"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit3 #wit2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0912007" to="#end0912007"><lem wit="#wit.orig">證</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">覺</rdg></app>
<app from="#beg0912008" to="#end0912008"><lem wit="#wit.orig">嬈惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">嬈亂</rdg></app>
<app from="#beg0912009" to="#end0912009"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">大</rdg></app>
<app from="#beg0912010" to="#end0912010"><lem wit="#wit.orig">聲聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit3 #wit2">聲聞乘人</rdg></app>
<app from="#beg0912011" to="#end0912011"><lem wit="#wit.orig">狩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit3 #wit2">獸</rdg></app>
<app from="#beg0912012" to="#end0912012"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit3 #wit2">吿</rdg></app>
<app from="#beg0912013" to="#end0912013"><lem wit="#wit.orig">無量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit3 #wit2">無邊</rdg></app>
<app from="#beg0913001" to="#end0913001"><lem wit="#wit.orig">奉<lb n="0913a16" ed="T"/>持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit3 #wit2">奉行</rdg></app>
<app from="#beg0913002" to="#end0913002"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0913003" to="#end0913003"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">佛說</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0912003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912003">說【大】，佛說【宋】【宮】，〔－〕【明】</note>
<note n="0912004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912004">大【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0912005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912005">釋【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912006">惟【大】，唯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912007">證【大】，覺【明】【宮】</note>
<note n="0912008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912008">嬈惱【大】，嬈亂【宮】</note>
<note n="0912009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912009">火【大】，大【明】【宮】</note>
<note n="0912010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912010">聲聞【大】，聲聞乘人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912011">狩【大】，獸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912012">言【大】，吿【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0912013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0912013">無量【大】，無邊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0913001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913001">奉持【大】，奉行【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0913002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913002">說【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0913003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913003">說【大】，佛說【宋】【宮】，〔－〕【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0912003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912003">（佛）＋說【宋】【宮】，〔說〕－【明】</note>
<note n="0912004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912004">〔大〕－【明】</note>
<note n="0912005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912005">〔釋〕－【三】【宮】</note>
<note n="0912006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912006">惟＝唯【三】【宮】</note>
<note n="0912007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912007">證＝覺【明】【宮】</note>
<note n="0912008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912008">嬈惱＝嬈亂【宮】</note>
<note n="0912009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912009">火＝大【明】【宮】</note>
<note n="0912010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912010">聲聞＋（乘人）【三】【宮】</note>
<note n="0912011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912011">狩＝獸【三】【宮】</note>
<note n="0912012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912012">言＝吿【三】【宮】</note>
<note n="0912013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0912013">無量＝無邊【三】【宮】</note>
<note n="0913001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913001">奉持＝奉行【三】【宮】</note>
<note n="0913002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913002">〔說〕－【三】【宮】</note>
<note n="0913003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913003">（佛）＋說【宋】【宮】，〔說〕－【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>